[OPE-L] Dieterich, "El paso al socialismo economico ...."

From: Jurriaan Bendien (adsl675281@TISCALI.NL)
Date: Thu Mar 29 2007 - 01:51:40 EDT

I would like to help with the translation but am not in a position to do it.
But, if you get a bit of good translation software, it won't be so

I am just a helluva surprised that when socialists invest so much time,
money and energy in the Venezuelan experiment, they cannot translate key
writings of the policy makers and advisers, as if they can afford not to.

The problem seems more general, e.g. the leader of the Dutch SP said to me
he wanted some of his books translated into German, but as far as I know it
hasn't happened yet - even though the experience of the Dutch SP, a
fast-growing socialist movement, is very relevant and topical. I cannot do
that, I am not a native German speaker.

I have worked as translator on all sorts of projects, and basically it is
not usually regarded as a status occupation. Often the employer wants to
have the thing done fast at the last minute and so on, for as little money
as possible (I have been lucky with my main employers, but I am talking
about the industry generally). Nevertheless translation work is very
important, that is, if you want to really communicate. And the more
"globalised" we become, the more important good translation becomes. If you
don't have it, the press ends up talking bullshit.


This archive was generated by hypermail 2.1.5 : Sat Mar 31 2007 - 01:00:12 EDT